Vill du bli översättare ? Vilka är de formationer som leder till yrket? Vilka egenskaper måste vi visa för att lyckas, och slutligen, hur mycket kan vi förvänta oss att vinna i genomsnitt i Frankrike?

Allt du behöver veta för att bli översättare

Översättarens uppdrag

Översättaren är en språkspecialist som överför texter från ett "källspråk" till ett annat "målspråk". Detta jobb är extremt varierat och rekryterare söker experter på främmande språk, men också ett tekniskt område: datavetenskap, vetenskap, medicin, lag (svurna översättare har behörighet av domstolarna att översätta dokument som t.ex. bedömningar etc.), litteratur, audiovisuella, ny teknik och / eller videospel (vi kallar dem "lokaliserare") …

Status: anställd eller oberoende

Översättaren kan utvecklas inom en översättnings- / lokaliseringsbyrå, ett internationellt företag, en internationell organisation etc. Han kan också arbeta som självständig (egenföretagare): Han kommer då att behöva ha kommersiella färdigheter för att söka prospektering (hitta nya kunder) etc.

Kvalifikationer och färdigheter krävs

För att bli översättare måste du behärska två språk (hans modersmål och ett främmande språk). Frilansöversättare som behärskar mer än två främmande språk kommer att ha fler kontrakt, till skillnad från allmän övertygelse, flytande på franska och engelska till exempel, eller franska och spanska eller tyska, kinesiska, holländska etc. tillräckligt. De stora företagen letar först och främst efter experter, inte alltid schweiziska knivar.
Förutom att behärska främmande språk, måste du också förstå den kulturella aspekten i de involverade länderna. Att bo några år utomlands, i ditt andraspråksland, rekommenderas därför för att bli översättare.
Sista kvalitet: det är nödvändigt att visa intellektuell nyfikenhet, eftersom du kommer att kunna göra undersökningar för dina översättningar.

Hur man tränar?

Om du har de nödvändiga färdigheterna (kunskaper i främmande språk, etc.), för att bli översättare, kan du utbilda dig i översättningsyrken vid universitetet genom att välja ett av följande licenser:

  • Kandidat i främmande språklitteratur och civilisation,
  • Bachelor i tillämpade främmande språk, översättningsalternativ.

När du har fått din licens måste du förbereda en Master 2 (Bac +5).
Många universitet erbjuder magister i översättning.
Du kan också välja att gå med i en erkänd översättningsskola . De mest kända är:

  • ESIT (offentlig anläggning),
  • ISIT (privat institution);
  • INALCO (orientaliska språk);
  • ITIRI (internationella relationer).

Vilken lön kan vi förvänta oss att tjäna?

Lönen till översättare

Enligt Journal du Net i Frankrike tjänar en översättare i genomsnitt 2 114 € netto per månad .
För de som är anställda i ett företag kommer lönen att variera beroende på storleken på strukturen de verkar i.
Enligt webbplatsen Glassdoor, en översättare som arbetar för FN i Frankrike, tjänar mellan 48 000 och 83 000 euro per år, enligt olika kriterier (erfarenhet, typ av kontrakt osv.). Urvalet är rigoröst.
De egenföretagare betalas med ord eller projekt. Fråga om forumen för att ställa in dina priser.

För att läsa också:
  • Språkkurs: hur väljer man?
  • Hur blir man frilans?
  • Engelska kurser online: kom igång!

Kategori: